li
li
2 марта 2019 г. 14:20:10
Очень правильную мысль вычитал. Похоже, мы действительно путаемся в понятии "питкость пива", потому как не договорились, а что собственно имеем в виду. " «Водянистое», кстати, и в русском норма, это характеристика тела напитка: размытый вкус, не хватает ощущений. Это, кстати, бывает субъективно, есть любители, чтоб было как сироп и с одного глотка — ощущений на бокал. «Питкое» в русском и «drinkability» в английском понимаются по-разному, надо просто договориться о том, что же это значит: лёгкое пиво (сессионное) или такое, которое легко проглатывается, несмотря на высокое содержание алкоголя и сложность вкуса? Тогда получается, мы ценим густой имперский стаут за возможность выпить его залпом. Какое-то неочевидное преимущество для подобного пива. И в английском языке тоже так.